en_tn/luk/05/33.md

810 B

they said to him

"the religious leaders said to Jesus"

Can anyone make

Jesus used this rhetorical question to cause the people to think about a situation that they already know. It can also be translated as "No one tells the wedding attendants of the bridegroom to fast while he is still with them." (See rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion)

wedding attendants

"guests" or "friends." These are friends who celebrate with a man who is getting married.

But the days will come when

"But some day" (UDB) or "But soon"

the bridegroom will be taken away from them

This is a metaphor. Jesus was speaking about himself. This can be made explicit by adding "In the same way, my disciples cannot fast while I am with them." (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)