15 lines
608 B
Markdown
15 lines
608 B
Markdown
## kept growing ##
|
|
|
|
"grew up (and became a man)." The translation of this should make it clear that he was no longer a child when he lived out in the deserted regions.
|
|
|
|
## became strong in spirit ##
|
|
|
|
"became spiritually mature" or "developed a strong moral character" or "grew stronger in his relationship with God"
|
|
|
|
## until ##
|
|
|
|
This does not necessarily mark a stopping point. John continued to live out in the desert even after he started preaching publicly. So it may be more clear to say "even up to the time when."
|
|
|
|
## appear publicly ##
|
|
|
|
This could be translated as "go before" or "preach in public." |