21 lines
1.1 KiB
Markdown
21 lines
1.1 KiB
Markdown
# But their minds were hardened
|
|
|
|
Paul speaks of the minds of the Israelite people as objects that could be made hard. This expression means that they were unable to understand what they saw. Alternate translation: "But the Israelites could not understand what they saw" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# For to this day
|
|
|
|
to the time at which Paul was writing to the Corinthians
|
|
|
|
# when they read the old covenant, that same veil remains
|
|
|
|
Just as the Israelites could not see the glory on Moses's face because he covered his face with a veil, there is a spiritual veil that prevents people from understanding when they read the old covenant. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# when they read the old covenant
|
|
|
|
"when they hear someone read the old covenant"
|
|
|
|
# It has not been removed, because only in Christ is it taken away
|
|
|
|
Here both occurrences of the word "it" refer to "the same veil." This can be stated in active form. Alternate translation: "No one removes the veil, because only in Christ does God remove it" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|