en_tn/gen/19/15.md

609 B

When the morning dawned

"Just before the sun came up"

Get going

"Go now"

you are not swept away in the punishment of the city

This can be stated in active form. Alternate translation: "so Yahweh does not also destroy you when he punishes the people of this city" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

not swept away in the punishment

God destroying the people of the city is spoken of as if a person were sweeping away dust. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

of the city

Here "city" stands for the people. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)