25 lines
1.1 KiB
Markdown
25 lines
1.1 KiB
Markdown
# Call to mind
|
|
|
|
This is an idiom. Alternate translation: "Remember" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]])
|
|
|
|
# before the silver cord is cut ... or the water wheel is broken at the well
|
|
|
|
The writer speaks of dying as if it were one of these various broken items. Death will break the body just as suddenly as people accidentally break these items while they are using them. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# the silver cord is cut
|
|
|
|
This can be stated in active form. Alternate translation: "someone cuts the silver cord" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# the golden bowl is crushed
|
|
|
|
This can be stated in active form. Alternate translation: "someone crushes the golden bowl" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# the pitcher is shattered
|
|
|
|
This can be stated in active form. Alternate translation: "someone shatters the pitcher" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# the water wheel is broken
|
|
|
|
This can be stated in active form. Alternate translation: "someone breaks the water wheel" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]])
|
|
|