en_tn/deu/08/09.md

21 lines
971 B
Markdown

# General Information:
Moses continues to speak to the Israelites as if they are one person. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-you]])
# a land in which you will not eat bread in poverty
This means that they will eat and they will not be in poverty. They will have plenty to eat. The word "bread" is a synecdoche for food in general. This litotes can be translated positively. Alternate translation: "a land where there will be plenty of food for you" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-synecdoche]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-litotes]])
# and in which you will not lack anything
This is a generalization: they will lack nothing important. Alternate translation: "and where you will have everything you need" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-hyperbole]])
# stones are made of iron
The stones are full of iron ore. Iron is a very hard metal useful for making swords and plows.
# dig copper
"mine copper." Copper is a soft metal useful for making household utensils.