en_tn/2ch/02/01.md

40 lines
1.3 KiB
Markdown

# Now
This marks a new part of the story.
# commanded the building of a house for Yahweh's name
The word "name" is a metonym for the person. AT: "commanded his people to build a house where Yahweh may live" or "commanded his people to build a house where they could worship Yahweh" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# of a palace for his kingdom
"of a royal palace for his kingdom" or "of a palace for himself"
# seventy thousand men ... eighty thousand men
"70,000 men ... 80,000 men" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
# to carry loads
It is understood that these are loads of materials for building Yahweh's house. AT: "to carry loads of materials" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
# 3,600
"three thousand six hundred" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
# Hiram
This is the name of a man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/solomon]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/command]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/houseofgod]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/name]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/palace]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/kingdom]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/send]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/tyre]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/cedar]]