en_tn/mat/24/23.md

19 lines
734 B
Markdown

# Connecting Statement:
Jesus continues speaking to his disciples.
# do not believe it
"do not believe the false things they have said to you"
# so as to lead astray, if possible, even the elect
Here "lead astray" is a metaphor for persuading someone to believe something that is not true. This can be translated as two sentences. AT: "so as to deceive, if possible, even the elect" or "so as to deceive people. If possible, they would even deceive the elect" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/christ]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/believe]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/falseprophet]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/miracle]]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/elect]]