en_tn/jos/22/17.md

21 lines
827 B
Markdown

# Was the iniquity of Peor not enough for us?
This question emphasizes how serious their previous sin was. This can be written as a statement. Alternate translation: "Certainly the iniquity of Peor was enough for us!" or "We sinned so badly at Peor that we certainly do not want to sin more." (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]])
# the iniquity of Peor
"the iniquity we committed at Peor" or "the guilt of the sin that we committed at Peor"
# enough for us
"bad enough"
# Peor
This is name of a place. Translate the same way as in [Joshua 13:20](../13/20.md). (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-names]])
# we have not even now cleansed ourselves from it
This can be stated in positive form. Alternate translation: "we are still dealing with the guilt of that sin" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-litotes]])