35 lines
1.1 KiB
Markdown
35 lines
1.1 KiB
Markdown
# Connecting Statement:
|
|
|
|
King Solomon continues praying.
|
|
|
|
# is required to swear an oath
|
|
|
|
This can be stated in active form. AT: "someone requires him to swear an oath" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# this house
|
|
|
|
This refers to the temple.
|
|
|
|
# bringing what he has done upon his own head
|
|
|
|
To bring someone's conduct on him represents punishing him for his bad conduct. AT: "punishing him as he deserves" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# upon his own head
|
|
|
|
Here the "head" refers to the whole person. AT: "on him" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
|
|
|
# give to him according to his righteousness
|
|
|
|
"give him what he deserves because he is innocent"
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/neighbor]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/oath]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/altar]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/judge]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/head]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/declare]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/innocent]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/righteous]] |