en_tn/jer/25/29.md

13 lines
977 B
Markdown

# the city that is called by my name
This refers to Jerusalem and can be translated in active form. Alternate translation: "the city that I have called by my name" or "Jerusalem, which I have called by my name" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])
# and should you yourselves be free from punishment?
Yahweh asks this question to rebuke the people and to emphasize that he will certainly punish them. Alternate translation: "so do not think that you yourselves will be free from punishment." (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]])
# I am calling a sword against all the inhabitants of the land
Here the word "sword" represents war. Yahweh speaks of declaring war against the people as if he were calling a sword against them. Alternate translation: "I am declaring war against all the inhabitants of the land" or "I am bringing war against all the inhabitants of the land" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])