en_tn/jer/15/06.md

17 lines
837 B
Markdown

# You have abandoned me ... you have gone back from me
These two phrases mean basically the same thing and emphasize that the people have, indeed, turned away from Yahweh. They have disobeyed him and broken the covenant he had made with them. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-parallelism]])
# this is Yahweh's declaration
Yahweh speaks of himself by name to express the certainty of what he is declaring. See how you translated this in [Jeremiah 1:8](../01/08.md). Alternate translation: "this is what Yahweh has declared" or "this is what I, Yahweh, have declared" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-123person]])
# gone back from me
"left me" or "gone away from me"
# I will strike you with my hand
Here "hand" represents power. Alternate translation: "I will use my power to strike you" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])