19 lines
1.3 KiB
Markdown
19 lines
1.3 KiB
Markdown
# You cannot drink the cup of the Lord and the cup of demons
|
|
|
|
Drinking from the cup of the Lord is a symbol of being united to the Lord, and drinking from the cup of demons is a symbol of being united to demons. It is impossible to be united to both the Lord and demons. Alternate translation: "You cannot be united to the Lord by drinking from his cup and also be united to demons by drinking from their cup (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-symaction]])
|
|
|
|
# You cannot drink the cup
|
|
|
|
Here "cup" is a metonym for the wine in the cup. Alternate translation: "You cannot drink from the cup" or "You cannot drink the wine from the cup" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# the cup of the Lord
|
|
This refers to the cup of wine that people drink from when celebrating the Lord's supper.
|
|
|
|
# the cup of demons
|
|
This refers to anything people might drink during a meal dedicated to demons.
|
|
|
|
# You cannot participate at the table of the Lord and the table of demons
|
|
|
|
Here "participate at the table" refers to eating a meal together. The "table of the Lord" refers to a meal that people eat to honor the Lord. Alternate translation: "You cannot eat together at the table of the Lord and at the table of demons" or "You cannot join in eating to honor the Lord and join in eating to honor demons"
|
|
|