37 lines
1.4 KiB
Markdown
37 lines
1.4 KiB
Markdown
# General Information:
|
|
|
|
Here, Jesus begins to address the people again.
|
|
|
|
# All things have been entrusted to me from my Father
|
|
|
|
This can be stated in active form. Alternate translation: "My Father has entrusted all things to me" or "My Father has given everything over to me" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# All things
|
|
|
|
Possible meanings are 1) God the Father has revealed everything about himself and his kingdom to Jesus or 2) God has given all authority to Jesus.
|
|
|
|
# my Father
|
|
|
|
This is an important title for God that describes the relationship between God and Jesus. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
|
|
|
|
# no one knows the Son except the Father
|
|
|
|
This double negative emphasizes that the Father is the only one who knows the Son. Alternate translation: "the only one who knows the Son is the Father" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-doublenegatives]])
|
|
|
|
# no one knows
|
|
|
|
The word "knows" here means more than just being acquainted with someone. It means knowing someone intimately because of having a special relationship with him.
|
|
|
|
# the Son
|
|
|
|
Jesus was referring to himself in the third person. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-123person]])
|
|
|
|
# Son
|
|
|
|
This is an important title for Jesus, the Son of God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
|
|
|
|
# no one knows the Father except the Son
|
|
|
|
"only the Son knows the Father"
|
|
|