35 lines
1.3 KiB
Markdown
35 lines
1.3 KiB
Markdown
# Zebul
|
|
|
|
See how you translated this name in [Judges 9:28](./28.md).
|
|
|
|
# Where are your proud words now, you
|
|
|
|
Zebul is scolding Gaal with this rhetorical question. AT: "You are not speaking proudly now, you" or "You are not proud now, you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|
|
# you who said, 'Who is Abimelech that we should serve him?'
|
|
|
|
Zebul is quoting Gaal's boast back to Gaal. This can be translated as a statement and as an indirect quote. AT: "you who said that we should not serve Abimelech." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-quotations]])
|
|
|
|
# Are these not the men you despised?
|
|
|
|
Zebul is challenging Gaal with this rhetorical question. This question can be translated as a statement. AT: "Here are the men that you despised." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|
|
# despised
|
|
|
|
strongly disliked or hated
|
|
|
|
# Gaal
|
|
|
|
See how you translated this name in [Judges 9:26](./26.md).
|
|
|
|
# Many fell with deadly wounds
|
|
|
|
This is an idiom. AT: "And many men died of wounds" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/proud]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/abimelech]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/serve]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/shechem]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/gate]] |