35 lines
1.6 KiB
Markdown
35 lines
1.6 KiB
Markdown
# He who walks
|
|
|
|
Here walking refers to living. AT: "He who lives" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|
|
# who despises the gain of oppression
|
|
|
|
The noun phrase "the gain of oppression" can be expressed as a verb phrase. AT: "who hates the riches that come from harming other people" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
|
|
|
# shuts his eyes from looking on evil
|
|
|
|
Here "looking on" refers to approving of something. AT: "who do not approve of doing evil" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|
|
# this is the man who will dwell on the heights, his place of defense will be the fortress among the cliffs
|
|
|
|
This speaks of the man being safe as if he lived in a home on a high hill. These two phrase are parallel and the second phrase describes the place where the man lives. AT: "he will be safe, like a man who home is built on a high hill, in a rocky place that is easy to defend" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
|
|
|
# the heights
|
|
|
|
This refers to a high hill or mountainside. AT: "the high hill" or "the mountainside" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# the fortress among the cliffs
|
|
|
|
This speaks of rocky areas that are easy to defend as if they were actually fortresses. AT: "the large piles of rocks" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# will be in steady supply
|
|
|
|
"will always be available"
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/walk]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/righteous]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/oppress]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/bribe]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/evil]] |