31 lines
1.5 KiB
Markdown
31 lines
1.5 KiB
Markdown
# Ziba
|
|
|
|
See how you translated this man's name in [2 Samuel 9:2](../09/01.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
|
|
|
# my master the king is like an angel of God
|
|
|
|
Here David's wisdom is compared to the wisdom of an angel. AT: "my master the king is as wise as an angel of God" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
|
|
|
|
# do what is good in your eyes
|
|
|
|
This means to do what you think is right. AT: "do what you believe to be the right thing to do" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|
|
# all my father's house were dead men before my master the king
|
|
|
|
Mephibosheth speaks of how his relatives had deserved to be executed as if they had already been executed and were dead. AT: "all my father's house deserved for my master the king to order them to be executed" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# my father's house
|
|
|
|
This refers to his father's relatives. AT: "my father's relatives" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# What right therefore have I that I should still cry any more to the king?
|
|
|
|
Mephibosheth uses this rhetorical question to emphasize that he has no right to request anything from the king. This can be written as a statement. AT: "Therefore, I have no right to ask the king to do anything else for me." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/deceive]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/donkey]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/angel]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/good]] |