32 lines
1.5 KiB
Markdown
32 lines
1.5 KiB
Markdown
# General Information:
|
|
|
|
Hosea the prophet is speaking.
|
|
|
|
# I have seen Ephraim, just like Tyre, planted in a meadow
|
|
|
|
This speaks of the people being in a safe place as if they were a tree planted in a peaceful meadow. AT: "The nation of Israel was once beautiful and pleasant like the city of Tyre, like a tree that someone plants in a meadow" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# Ephraim ... Tyre
|
|
|
|
Here "Ephraim" represents the whole northern kingdom of Israel. These places refer to the people who live in them. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# but Ephraim will bring out his children
|
|
|
|
The word "children" are the people from that nation. AT: "but the people of Israel will bring out their children" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# Give them, Yahweh—what will you give them? Give them
|
|
|
|
Hosea uses a question to emphasize that he wants Yahweh to give the people of Israel what they deserve. AT: "This is what I ask you, Yahweh, to give them: give them" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|
|
# a miscarrying womb
|
|
|
|
To "miscarry" means that a pregnancy ends too early and the baby dies. Hosea is asking that all the nation's women be like that.
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/ephraim]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/tyre]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/children]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/slaughter]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/womb]] |