en_tn/sng/08/10.md

21 lines
617 B
Markdown

# I was a wall
The wall is a metaphor for a woman with small breasts. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
# my breasts were now like fortress towers
Fortress towers are tall. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-simile]])
# I am in his eyes as one
Here eyes are a metonym for judgment or value. Alternate translation: "I am in his judgment as one" or "he thinks of me as one" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])
# brings peace
You may need to make explicit to whom the woman brings peace. Alternate translation: "brings him peace" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]])
# peace
"well-being"