31 lines
1.3 KiB
Markdown
31 lines
1.3 KiB
Markdown
# be children
|
|
|
|
Paul refers to believers who have not grown spiritually as if they were children who have had very little experience in life. AT: "be like children" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# tossed back and forth ... carried away by every wind of teaching
|
|
|
|
This speaks of a believer who has not become mature and follows wrong teaching as if that believer were a boat that the wind is blowing in different directions on the water. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# by the trickery of people in their deceitful schemes
|
|
|
|
"by crafty people who trick believers with clever lies"
|
|
|
|
# into him who is the head ... makes the body grow so that it builds itself up in love
|
|
|
|
Paul uses the human body to describe how Christ causes believers to work together in harmony as the head of a body causes the body parts to work together to grow healthy. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# by every supporting ligament
|
|
|
|
A "ligament" is a strong band that connects bones or organs in place in the body.
|
|
|
|
# in love
|
|
|
|
"as the members love one another"
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/true]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/love]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/christ]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/body]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/believer]] |