en_tn/rom/07/04.md

29 lines
1.1 KiB
Markdown

# Therefore, my brothers
This relates back to [Romans 7:1](./01.md).
# brothers
Here this means fellow Christians, including both men and women.
# you were also made dead to the law through the body of Christ
You can translate this in an active form. AT: "you also died to the law when through Christ you died on the cross" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# to him who was raised from the dead
"Raised" here is an idiom for "caused to live again" AT: "to him who was caused to live again" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
# we might produce fruit for God
Here "fruit" is a metaphor for actions that please God. AT: "we might be able to do things pleasing to God" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# to bear fruit for death
Here "fruit" is a metaphor for a "result of one's actions" or "outcome of one's actions." AT: "which resulted in spiritual-death" or "the outcome of which was our own spiritual death" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/flesh]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]]