33 lines
1.8 KiB
Markdown
33 lines
1.8 KiB
Markdown
# General Information:
|
|
|
|
Peter begins to warn the believers about false teachers.
|
|
|
|
# For we have the prophetic word made more certain
|
|
|
|
The things that Peter and the other apostles saw, which he described in the previous verses, confirm what the prophets spoke. This can be stated in active form. Alternate translation: "For the things that we saw make this prophetic message more sure" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# For we have
|
|
|
|
Here the word "we" refers to all believers, including Peter and his readers. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-exclusive]])
|
|
|
|
# the prophetic word made
|
|
|
|
This refers to the Old Testament. Alternate translation: "the scriptures, which the prophets spoke, made" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]])
|
|
|
|
# to which you would do well to pay attention
|
|
|
|
Peter instructs the believers to pay close attention to the prophetic message.
|
|
|
|
# as to a lamp shining in a dark place until the day dawns
|
|
|
|
Peter compares the prophetic word to a lamp that gives light in the dark until light comes in the morning. The coming of morning is a reference to Christ's coming. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-simile]])
|
|
|
|
# the morning star rises in your hearts
|
|
|
|
Peter speaks of Christ as the "morning star," which indicates that daybreak and the end of darkness is near. Christ will bring light into the hearts of believers, ending all doubt and bringing full understanding of who he is. Here "hearts" is a metonym for people's minds. Alternate translation: "Christ shines his light into your hearts like the morning star shines its light into the world" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# the morning star
|
|
|
|
The "morning star" refers to the planet Venus, which sometimes rises just before the sun and indicates that daybreak is near.
|
|
|