en_tn/isa/29/13.md

19 lines
1.1 KiB
Markdown

## translationWords
* [[en:tw:command]]
* [[en:tw:heart]]
* [[en:tw:honor]]
* [[en:tw:lordgod]]
* [[en:tw:miracle]]
* [[en:tw:peoplegroup]]
* [[en:tw:perish]]
* [[en:tw:wise]]
## translationNotes
* **This people draws near to me with their mouth and honor me with their lips but their heart is far from me** - The words "mouth" and "lips" refer to what people say. AT: "The people of Jerusalem honor me with what they say, but they do not honor me in their thoughts." (See: [[en:ta:vol2:translate:figs_metonymy]])
* **Their honoring me is a commandment taught by men** - AT: “They honor me only because that is what men tell them to do” (See: [[en:ta:vol2:translate:figs_activepassive]])
* **Therefore, see, I will proceed to do a marvelous thing among this people, wonder after wonder** - AT: "Therefore, look and see! I am going to do something among you that you cannot explain"
* **The wisdom of their wise men will perish** - AT: “What the wise men say will no longer be wise”
* **the understanding of their prudent men will disappear** - AT: "the intelligence of the smart men no one will understand."