en_tn/ecc/08/12.md

945 B

translationWords

translationNotes

  • a hundred times - AT: "100 times" (See: en:ta:vol2:translate:translate_numbers)
  • it will be well with those who respect God - AT: "life will go well for those who respect God" (See: :en:ta:vol1:translate:figs_idiom)
  • who respect God, who honor his presence - These two phrases mean basically the same thing and are combined for emphasis. (See: :en:ta:vol2:translate:figs_parallelism)
  • his life will not be prolonged - AT: "God will not prolong his life" (See: :en:ta:vol2:translate:figs_activepassive)
  • His days are like a fleeting shadow - Possible meanings are 1) the writer compares the length of the wicked person's life to a shadow that passes quickly or 2) the quality or enjoyment of life is fleeting to a wicked person, there is no substance to his life. (See: :en:ta:vol1:translate:figs_simile)