en_tn/act/19/09.md

1.0 KiB

some Jews were hardened and disobedient

To stubbornly refuse to believe is spoken of as though the people were becoming hard and unable to move. Alternate translation: "some Jews were stubborn and did not believe" or "some Jews stubbornly refused to accept and obey the message" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

to speak evil of the Way before the crowd

What Christ wants people to believe is spoken of as though it were a road that a person travels. The phrase, "the Way," seems to have been a title for Christianity at the time. Alternate translation: "to speak evil about Christianity to the crowd" or "to speak to the crowd evil things about those who follow Christ and who obey his teaching about God" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor and Acts 9:2)

to speak evil of

"to speak bad things about"

in the lecture hall of Tyrannus

"in the large room where Tyrannus had taught people"

Tyrannus

This is the name of a man. (See: rc://en/ta/man/translate/translate-names)