21 lines
807 B
Markdown
21 lines
807 B
Markdown
# Connecting Statement:
|
|
|
|
Nehemiah continues praying to God.
|
|
|
|
# Please call to mind
|
|
|
|
To "call to mind" is an idiom that means to remember. Alternate translation: "Please remember" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]])
|
|
|
|
# the word you commanded your servant Moses
|
|
|
|
The pronouns "you" and "your" refer to God and so are singular. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-you]])
|
|
|
|
# If you act unfaithfully ... scatter you
|
|
|
|
The pronouns "you" and "your" are plural and refer to the Israelite people. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-you]])
|
|
|
|
# I will scatter you among the nations
|
|
|
|
Yahweh speaks of causing the Israelite people to live in other nations as if he scattered them like one would scatter seeds. Alternate translation: "I will cause you to live among the nations" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
|
|
|