en_tn/isa/49/17.md

396 B

Your children are hurrying back

Yahweh speaks of the people who are returning to live in Jerusalem as if they were the city's children. Alternate translation: "Your inhabitants are hurrying back" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor)

destroyed you and made you desolate

This is a doublet. Alternate translation: "completely destroyed you" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-doublet)