33 lines
1.4 KiB
Markdown
33 lines
1.4 KiB
Markdown
# General Information:
|
|
|
|
Zechariah and Elizabeth are introduced. Verses 5-7 give background information about them. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]])
|
|
|
|
# Connecting Statement:
|
|
|
|
The angel prophesies the birth of John.
|
|
|
|
# In the days of Herod, king of Judea
|
|
|
|
The phrase "In the days of" is used to indicate a new event. Alternate translation: "During the time that King Herod ruled over Judea" (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-newevent]])
|
|
|
|
# there was a certain
|
|
|
|
"there was a particular" or "there was a." This is a way of introducing a new character in a story. Consider how your language does this. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-participants]])
|
|
|
|
# division
|
|
|
|
It is understood that this refers to the priests. Alternate translation: "division of priests" or "group of priests" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# of Abijah
|
|
|
|
"who descended from Abijah." Abijah was an ancestor of this group of priests and all of them were descended from Aaron, who was the first Israelite priest.
|
|
|
|
# His wife was from the daughters of Aaron
|
|
|
|
"His wife was descended from Aaron." This means she was from the same line of priests as Zechariah. Alternate translation: "His wife was also descended from Aaron" or "Zechariah and his wife Elizabeth were both descended from Aaron" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# from the daughters of Aaron
|
|
|
|
"descended from Aaron"
|
|
|