en_tn/isa/37/11.md

13 lines
516 B
Markdown

# General Information:
This continues the king of Assyria's message to Hezekiah.
# See, you have heard
The word "see" here is used to add emphasis to what is said next. Alternate translation: "You have certainly heard"
# So will you be rescued?
The king of Assyria uses this question to ridicule Hezekiah and his army. This may be written as a statement. Alternate translation: "So you too will not be saved." or "So of course no one will rescue you either!" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])