1.3 KiB
Son of man
"Son of a human being" or "Son of humanity." God calls Ezekiel this to emphasize that Ezekiel is only a human being. God is eternal and powerful, but humans are not. See how you translated this in Ezekiel 2:1. Alternate translation: "Mortal person" or "Human"
to do hard work against Tyre
The kind of hard work they did can be stated clearly. Alternate translation: "to work hard at attacking Tyre" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)
Every head ... every shoulder
This refers to the heads and shoulders of the Babylonian soldiers.
Every head was rubbed until it was made bald
Either their helmets or the heavy things they carried on their heads rubbed the hair off their heads.
every shoulder was made raw
Either their armor or the heavy things they carried on their shoulders rubbed the skin off their shoulders. Alternate translation: "every shoulder was rubbed raw" or "every shoulder was rubbed bare"
he and his army received no payment from Tyre
Here "payment" represents the valuable things that Nebuchadnezzar's army would steal from Tyre as a reward for defeating it. God speaks of these things as if they were what God would pay them for working for him. Alternate translation: "he and his army did not get any valuable things from Tyre as reward" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)