1.6 KiB
Connecting Statement:
Here the scene shifts momentarily, and Jesus foretells his death and resurrection a second time.
they stayed
"Jesus and his disciples stayed"
The Son of Man will be delivered
This can be stated in active form. AT: "Someone will deliver the Son of Man" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)
delivered into the hands of people
The word "hands" here is a metonym for the power that people use hands to exercise. AT: "taken and put under the power of people" or "taken and given to people who will control him" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonomy)
The Son of Man ... him ... he
Jesus is referring to himself in the third person. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-123person)
into the hands of people
Here "hands" refers to power or control. AT: "to the control of the people" or "to the people" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)
third day
"Third" is the ordinal form of "three." (See: rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal)
he will be raised up
Here to raise up is an idiom for causing someone who has died to become alive again. This can be stated in active form. AT: "God will raise him up" or "God will cause him to become alive again" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive and rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)