27 lines
1.4 KiB
Markdown
27 lines
1.4 KiB
Markdown
# it was just as it is written
|
|
|
|
Here Paul refers to a scripture where Christ (the Messiah) speaks to God. You can translate this in an active form. AT: "the Messiah said to God in the scriptures" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# The insults of those who insulted you fell on me
|
|
|
|
The insults of those who insulted God fell on Christ.
|
|
|
|
# For whatever was previously written was written for our instruction
|
|
|
|
You can translate this in an active form. AT: "For in times past, the prophets wrote everything in the Scriptures to teach us" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# our ... we
|
|
|
|
Paul includes his readers and other believers. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-inclusive]])
|
|
|
|
# in order that through patience and through encouragement of the scriptures we would have certain hope
|
|
|
|
Here "have confidence" means that the believers will know that God will fulfill his promises. You can make explicit the full meaning in your translation. AT: "In this way the scriptures will encourage us to expect that God will do for us everything that he has promised" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/christ]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/written]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/patient]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/wordofgod]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/confidence]] |