28 lines
1.1 KiB
Markdown
28 lines
1.1 KiB
Markdown
# General Information:
|
|
|
|
Yahweh had told Saul to destroy everything, but here Saul disobeys Yahweh's command.
|
|
|
|
# he took Agag
|
|
|
|
Here Saul represents himself accompanied by his army. AT: "Saul and his army took Agag" or "Saul and his army captured Agag" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
|
|
|
# he completely destroyed all the people with the edge of the sword
|
|
|
|
The "edge of the sword" represents the swords and other weapons that soldiers used in battle. Here Saul represents himself accompanied by his army. AT: "they completely destroyed all of the people with their swords" or "they killed all of the people with their swords" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
|
|
|
# Saul ... spared Agag
|
|
|
|
Saul disobeyed God by letting Agag live.
|
|
|
|
# as well as the best of the sheep
|
|
|
|
Saul disobeyed God by keeping the best of the livestock.
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/amalekite]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/life]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/sword]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/cow]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lamb]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/worthy]] |