43 lines
1.7 KiB
Markdown
43 lines
1.7 KiB
Markdown
# Connecting Statement:
|
|
|
|
Peter gives examples of people who acted against God and whom God punished because of what they did.
|
|
|
|
# did not spare
|
|
|
|
"did not refrain from punishing" or "punished"
|
|
|
|
# he handed them down to Tartarus
|
|
|
|
The word "Tartarus" is a term from Greek religion that refers to the place where evil spirits and wicked men who have died are punished. AT: "he cast them into hell" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
|
|
|
# to be kept in chains of lower darkness
|
|
|
|
This can be stated in active form. AT: "where he will keep them in chains of lower darkness" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# in chains of lower darkness
|
|
|
|
Possible meanings are 1) "in chains in a very dark place" or 2) "in very deep darkness that imprisons them like chains." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# until the judgment
|
|
|
|
This refers to the day of judgment when God will judge every person.
|
|
|
|
# he did not spare the ancient world
|
|
|
|
Here the word "world" refers to the people who lived in it. AT: "he did not spare the people who lived in the ancient world" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# he preserved Noah ... along with seven others
|
|
|
|
God did not destroy Noah and seven other people when he destroyed the rest of the people who lived in the ancient world.
|
|
|
|
# reduced the cities of Sodom and Gomorrah to ashes
|
|
|
|
"burned the cities of Sodom and Gomorrah with fire until only ashes remained"
|
|
|
|
# condemned them to destruction
|
|
|
|
Here the word "them" refers to Sodom and Gomorrah and the people who lived in them.
|
|
|
|
# as an example of what is to happen to the ungodly
|
|
|
|
Sodom and Gomorrah serve as an example and a warning of what will happen to others who disobey God. |