en_tn/rom/15/26.md

951 B

it was the good pleasure of Macedonia and Achaia

Here the words "Macedonia" and "Achaia" are synecdoches for the people who live in those areas. AT: "the believers in the provinces of Macedonia and Achaia were happy" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche)

Yes, it was their good pleasure

"The believers in Macedonia and Achaia were pleased to do it"

indeed, they are their debtors

"indeed the people of Macedonia and Achaia are in debt to the believers in Jerusalem"

if the Gentiles have shared in their spiritual things, they owe it to them also to serve them

"since the Gentiles have shared in the spiritual things of the Jerusalem believers, the Gentiles owe service to the Jerusalem believers"

translationWords