en_tn/mat/14/19.md

51 lines
1.1 KiB
Markdown

# Connecting Statement:
This concludes the account of Jesus feeding five thousand people.
# sit down
"lie down." Use the verb for the position people in your culture usually are in when they eat.
# took
"held in his hands." He did not steal them. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
# broke the loaves
"tore the loaves"
# loaves
"loaves of bread" or "whole breads"
# Looking up
Possible meanings are 1) "While looking up" or 2) "After looking up."
# and were filled
This can be translated in active form. AT: "until they were full" or "until they were no longer hungry" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# they took up
"the disciples gathered up" or "some people gathered up"
# twelve baskets full
"12 baskets full" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
# Those who ate
"Those who ate the bread and the fish"
# five thousand men
"5,000 men" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/heaven]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/bless]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/disciple]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/basket]]