34 lines
1.5 KiB
Markdown
34 lines
1.5 KiB
Markdown
# General Information:
|
|
|
|
Yahweh continues speaking to the people of Israel.
|
|
|
|
# I will pour water on the thirsty ground, and flowing streams on the dry ground
|
|
|
|
Yahweh speaks of giving his Spirit to the people of Israel as if he were causing rain to fall and streams to flow on dry ground. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# the thirsty ground
|
|
|
|
Dry ground is spoken of as if it were a thirsty person. AT: "the dry ground" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])
|
|
|
|
# I will pour my Spirit on your offspring
|
|
|
|
Yahweh speaks of giving his Spirit to the people as if his Spirit were liquid that he pours out on them. AT: "I will give my Spirit to your offspring" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# my blessing on your children
|
|
|
|
The verb may be supplied from the previous phrase. AT: "I will pour out my blessing on your children" or "I will give my blessing to your children" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
|
|
|
|
# They will spring up among the grass, like willows by the streams of water
|
|
|
|
The people of Israel being prosperous and multiplying is spoken of as if they were plants that grow because they have plenty of water. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# willows
|
|
|
|
A willow is a tree with thin branches that grows near the water.
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/holyspirit]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/offspring]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/bless]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/children]] |