en_tn/1co/13/12.md

794 B

For now we see indirectly in a mirror

Mirrors in Paul's day were made of polished metal rather than glass and provided a dim, vague reflection.

now we see

Possible meanings are 1) "now we see Christ" or 2) "now we see God."

but then face to face

"but then we will see Christ face to face" This means that we will be physically present with Christ. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis and rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche)

I will know fully

The word "Christ" is understood. Alternate translation: "I will know Christ fully" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis)

just as I have been fully known

This can be stated as active. Alternate translation: "just as Christ has known me fully" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)