22 lines
1.1 KiB
Markdown
22 lines
1.1 KiB
Markdown
# What advantage ... be my helper
|
|
|
|
This is what David said when he cried to Yahweh in [Psalms 30:8](./006.md). This can be shown by introducing it as a quote and putting it in quotation marks. AT: "I said, "What advantage ... be my helper.""
|
|
|
|
# What advantage is there in my death, if I go down to the grave?
|
|
|
|
The writer uses this question to emphasize that he would be of no value to God if he were dead. AT: "There is no advantage in my dying and going down to the grave" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|
|
# Will the dust praise you? Will it declare your trustworthiness?
|
|
|
|
The writer uses these questions to emphasize that his dead and decayed body cannot praise God. AT: "My dust will certainly not praise you or tell others about how trustworthy you are" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|
|
# the dust
|
|
|
|
This refers to the body of the writer which will decay and become dust when he is dead. AT: "my decayed body" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/death]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/tomb]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/trust]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/mercy]] |