en_tn/isa/03/15.md

17 lines
1.1 KiB
Markdown

# Why do you crush my people and grind the faces of the poor?
Yahweh asks this question in order to accuse the leaders of the people. This accusation can be expressed as a statement. Alternate translation: "I am angry with you evil men because you are crushing my people and grinding the faces of the poor!" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# crush my people
Making people suffer is spoken of as if it were crushing them with a very heavy weight. Alternate translation: "cruelly harm my people" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# grind the faces of the poor
Making people suffer is spoken of as if it were rubbing their faces into the ground. Alternate translation: "harm the poor and make them suffer" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# This is the declaration of the Lord Yahweh of hosts
Yahweh speaks of himself by name to express the certainty of what he is declaring. Alternate translation: "this is what the Lord Yahweh of hosts has declared" or "this is what I, the Lord Yahweh of hosts, have declared" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]])