25 lines
1.0 KiB
Markdown
25 lines
1.0 KiB
Markdown
# General Information:
|
|
|
|
Yahweh continues speaking about the people of Judah. In verse 12, Jeremiah makes a comment.
|
|
|
|
# I will sing a song of mourning ... a dirge will be sung for the meadows
|
|
|
|
Yahweh is mourning for the land of Israel as if it were a person who died. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-parallelism]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-personification]])
|
|
|
|
# a dirge will be sung
|
|
|
|
This can be stated in active form. Alternate translation: "I will sing a dirge" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# the meadows
|
|
|
|
"the fields of grass that the livestock eats"
|
|
|
|
# For they have been made desolate
|
|
|
|
This can be stated in active form. Alternate translation: "Because someone has laid waste the meadows and pastures" or "Because someone has destroyed the meadows and pastures" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# the lowing of the cattle is not heard
|
|
|
|
This can be stated in active form. Alternate translation: "Nobody will hear the sound of cattle there" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]])
|
|
|