en_tn/jer/06/07.md

661 B

As a well pours out fresh water, so this city keeps producing wickedness

Here "this city keeps producing wickedness" represents people in the city continuing to do wicked things. (See: rc://en/ta/man/jit/figs-simile)

Violence and devastation are heard within her

This can be stated in active form. Alternate translation: "I hear the sound of violence and devastation in her" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive)

sickness and wounds are continually before my face

These things being "before" God's face represents him seeing them. Alternate translation: "I constantly see sickness and wounds" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-idiom)