en_tn/jer/34/20.md

32 lines
1.1 KiB
Markdown

# I will give them into the hand of their enemies
# seeking their lives
This is a polite way to say that they wanted to kill them. AT: "seeking to kill them" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism]])
# this is Yahweh's declaration
Yahweh speaks of himself by name to express the certainty of what he is declaring. See how you translated this in [Jeremiah 1:8](../01/07.md). AT: "this is what Yahweh has declared" or "this is what I, Yahweh, have declared" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]])
# into the hand of their enemies
Here the word "hands" represents control. AT: "to be conquered by their enemies" or "over to the control of their enemies" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# risen up
"come to fight"
# bring them
bring the Babylonian armies
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/hand]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/life]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/body]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/heaven]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/beast]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/raise]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/command]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/ruin]]