en_tn/job/05/23.md

451 B

you will have a covenant with the stones in your field

Here the stones in farmers' fields are spoken of as if they were people that someone could have a covenant with. Alternate translation: "the stones in your fields will be like people who promise that they will not make any trouble for you" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor)

the beasts of the field

This refers to dangerous wild animals. (See: rc://en/ta/man/jit/figs-idiom)