en_tn/luk/06/27.md

1.2 KiB

Connecting Statement:

Jesus continues to speak to his disciples and the crowd who is listening to him as well.

to you who are listening

Jesus now begins to speak to the entire crowd, rather than just to his disciples. (See: rc://en/ta/man/translate/writing-participants)

love ... do good ... Bless ... pray

Each of these commands are to be done continually, not just a single time.

love your enemies

This does not mean they were to only love their enemies and not their friends. This can be stated. AT: "Love your enemies, not only your friends!" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis)

love ... do good to

These two phrases mean the same thing, and together emphasize the point. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-doublet)

Bless those

God is the one who blesses. This can made explicit. AT: "Ask God to bless those" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)

those who curse you

"those who habitually curse you"

those who mistreat you

"those who habitually mistreat you"

translationWords