en_tn/pro/20/01.md

52 lines
1.9 KiB
Markdown

# Wine is a mocker and strong drink is a brawler
These two phrases mean basically the same thing and are combined to emphasize the danger of too much alcohol. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
# Wine is a mocker
Here "wine" refers to the person who is drunk with wine. AT: "A person who is drunk with wine mocks" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# strong drink is a brawler
Here "strong drink" refers to a person who is drunk with strong drink. AT: "a person who is drunk with strong drink starts fights" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# a brawler
a person who fights noisily, usually in a public place
# whoever is led astray by drink is not wise
This can be stated in active form. AT: "whoever drinks until they can no longer think clearly" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# by drink
Here "drink" refers to alcoholic drinks
# is not wise
This means the opposite of "wise" which is "foolish." AT: "is foolish" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-litotes]])
# The fear of a king is like the fear of a young lion that is roaring
This compares how people fear a king's wrath to how they fear a young roaring lion. AT: "The king's wrath makes people as afraid as if they were facing a young lion roaring at them" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
# makes him angry
"makes the king angry"
# forfeits his life
This refers to being killed. "Life" here refers to physical life. AT: "will die" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/wine]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/mock]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/strongdrink]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/astray]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/wise]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/fear]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/king]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/lion]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/angry]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/life]]