en_tn/gal/05/13.md

39 lines
1.5 KiB
Markdown

# For
Paul is giving the reason for his words in [Galatians 5:12](./11.md).
# you were called to freedom
This can be expressed in an active form. AT: "God has called you to freedom" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# you were called to freedom
Possible meanings are 1) "God has chosen you to be his people so that you can be free" or 2) "God has commanded you to be free"
# brothers
See how you translated this in [Galatians 1:2](../01/01.md).
# an opportunity for the sinful nature
The relationship between the opportunity and the sinful nature can be stated more clearly. AT: "an opportunity for you to behave according to your sinful nature" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
# the whole law is fulfilled in one command
Possible meanings are 1) "you can state the whole law in just one commandment, which is this" or 2) "by obeying one commandment, you obey all the commandments, and that one commandment is this."
# You must love your neighbor as yourself
The words "you," "your," and "yourself" are all singular. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/call]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/brother]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/free]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/flesh]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/love]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/serve]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lawofmoses]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/command]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/neighbor]]