en_tn/psa/034/021.md

30 lines
1.2 KiB
Markdown

# Evil will kill the wicked
Evil is described as if it were a man who can kill people. AT: "The evil deeds of wicked people will kill them" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])
# the wicked
This refers to wicked people. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-nominaladj]])
# Those who hate the righteous will be condemned
This can be stated in active form. AT: "Yahweh will condemn those who hate the righteous" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# the righteous
This refers to righteous people. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-nominaladj]])
# None of those who take refuge in him will be condemned
This can be stated in active form. It can also be stated in positive form. AT: "Yahweh will forgive everyone who takes refuge in him" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-litotes]])
# take refuge in him
Going to Yahweh for protection is spoken of as taking refuge in him. AT: "go to him for protection" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/evil]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/condemn]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/servant]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/refuge]]