en_tn/1th/04/01.md

29 lines
992 B
Markdown

# brothers
Here "brothers" means fellow Christians.
# we encourage and exhort you
Paul uses "encourage" and "exhort" to emphasize how strongly they encourage the believers. AT: "we strongly encourage you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
# you received instructions from us
This can be stated in active form. AT: "we taught you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# you must walk
Here "walk" is an expression for the way one is to live. AT: "you ought to live" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# through the Lord Jesus
Paul speaks of his instructions as if they were given by Jesus himself. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/brother]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/exhort]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lordgod]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/receive]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/walk]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]]