en_tn/mrk/14/66.md

27 lines
1.0 KiB
Markdown

# Connecting Statement:
As Jesus had predicted, Peter denies Jesus three times before the rooster crows.
# below in the courtyard
"outside in the courtyard"
# one of the servant girls of the high priest
The servant girls worked for the high priest. AT: "one of the servant girls who worked for the high priest" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
# denied
This means to claim that something is not true. In this case, Peter was saying that what the servant girl said about him was not true.
# neither know nor understand what you are talking about
Both "know" and "understand" have the same meaning here. The meaning is repeated to add emphasis to what Peter is saying. AT: "I really do not understand what you are talking about!" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/peter]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/courtyard]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/servant]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/nazareth]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/understand]]